Cu toții știm că limba română și limba engleză sunt diferite din mai multe puncte de vedere: gramatical, scriere, pronunție, dar și expresii.
Un punct care trebuie bine stăpânit atunci când se învață limba engleză sunt expresiile, sau cum spun ei – „idioms”.
Unele dintre ele se pot traduce mot a mot, dar majoritatea sunt genul de expresii care sunt imposibil de înțeles ad litteram în română.
Câteva se pot folosi și singure, având sens fără a mai face parte dintr-o propoziție, însă altele sunt dependente de celelalte părți de propoziție.
1. There are other fish in the sea – Mai sunt și alți pești în mare ( It’s ok to miss this opportunity. Others will arise.)
2. The elephant in the room– Elefantul din cameră (The big issue, the problem people are avoiding)
3. Curiosity killed the cat – Curiozitatea a omorât pisica (Stop asking questions)
4. It is always darkest before the dawn – Mereu este cel mai întunecat înainte de răsărit (Things are going to get better)
5. You can’t make an omelet without breaking some eggs – Nu poți să faci omletă dacă nu spargi câteva ouă. (There’s always a cost to doing something)
6. You can say that again – Poți să mai spui asta odată (That’s true, I agree)
7. We’ll cross that bridge when we come to it – Vom trece acel pod când vom ajunge la el. (Let’s not talk about that problem right now)
8. Break a leg – Rupe-ți un picior (Good luck)
9. Give someone the benefit of the doubt – A-i da cuiva încrederea ta/ a da cuiva beneficiul indoielii (Trust what someone says)
10. Get something out of your system – A te descărca (Do the thing you’ve been wanting to do so you can move on)
11. Beat around the bush – A da tarcoale tufișilui (Avoid saying what you mean, usually because it is uncomfortable)
12. Barking up the wrong tree- A lătra la copacul greșit (To be mistaken, to be looking for solutions in the wrong place)
13. Don’t cry over spilt milk – Nu plânge pentru laptele vărsat (There’s no reason to complain about something that can’t be fixed)
14. Get a taste of your own medicine – A gusta din propriul tău medicament (Get treated the way you’ve been treating others – negative)
15. He has bigger fish to fry – Are pești mai mari de prăjit (He has bigger things to take care of than what we are talking about now)
16. The devil is in the details – Diavolul stă în detalii (It looks good from a distance, but when you look closer, there are problems)
17. He’s sitting on the fence – Stă pe gard (He can’t make up his mind)
18. Those who live in glass houses shouldn’t throw stones – Cei care stau în case de sticlă, nu ar trebui să arunce cu pietre (People who are morally questionable shouldn’t criticize others)
19. You can lead a horse to water, but you can’t make him drink– Poți duce un cal la apă, dar nu-l poți face să și bea (You can’t force someone to make the right decision)
20. You can catch more flies with honey than you can with vinegar – Poti prinde mai multe muște cu miere, decât poți cu oțet (You’ll get what you want by being nice)
Sunt destul de greu de reținut și de folosit într-un context potrivit. De aceea, dacă de la bun început nu le poți înțelege, pe parcurs va fi și mai greu.
O rezolvare la această problemă o are Stewart English School, o școală de limba engleză din zona Piața Victoriei, care pe lângă metodele internaționale de învățare mai are un atu care o face specială.
Această școală care susține cursuri de engleză în sector 1 are doar profesori vorbitori nativi de limba engleză și franceză. Poate crezi că nu îi ajută pe copii cu nimic special, însă este un mare plus.
Te invit să citești un articol aici care îți prezintă 5 motive pentru care este bine ca un copil să învețe limba engleză de la un nativ.
Nu ezita să le vizitezi și site-ul Stewart English School deoarece au multe oportunități pentru copii!